1 |
23:57:34 |
rus-est |
כלל. |
травяная площадка |
muruplats |
ВВладимир |
2 |
23:57:06 |
rus-ita |
|
пособие по потере дохода |
indennità per perdita di guadagno - IPG |
cherryshores |
3 |
23:55:37 |
eng-rus |
|
infectious period |
период заразности |
igisheva |
4 |
23:54:38 |
eng-rus |
|
infectious period |
заразный период |
igisheva |
5 |
23:53:52 |
eng-rus |
|
George Mason University |
Университет Джорджа Мейсона |
grafleonov |
6 |
23:53:39 |
eng-rus |
.בִּיו |
RCDC modified Lowry colorimetric assay |
колориметрический анализ белка Лаури, изменённый для совместимости с детергентами и восстановительными агентами |
Alexx B |
7 |
23:53:23 |
rus-est |
כלל. |
лужайка |
muruplats |
ВВладимир |
8 |
23:52:54 |
eng-rus |
|
University of Freiburg |
Фрайбургский университет |
grafleonov |
9 |
23:51:26 |
eng-rus |
|
University of California |
Калифорнийский университет |
grafleonov |
10 |
23:51:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
спайка |
Verwachsung |
SSofia |
11 |
23:50:35 |
eng-rus |
|
New York University |
Нью-Йоркский университет |
grafleonov |
12 |
23:49:47 |
eng-rus |
|
University of Strasbourg |
Страсбургский университет |
grafleonov |
13 |
23:49:44 |
eng-rus |
.סנסקר |
Caraka Samhita |
Чарака Самхита |
Min$draV |
14 |
23:48:37 |
eng-rus |
|
ELTE University |
Будапештский университет имени Лоранда Этвёша |
grafleonov |
15 |
23:48:08 |
eng-rus |
|
Haifa University |
Хайфский университет |
grafleonov |
16 |
23:46:43 |
eng-rus |
.סנסקר |
Charaka Samhita |
Чарака Самхита (считается самым древним и самым значительным среди дошедших до нас аюрведических канонов) |
Min$draV |
17 |
23:45:06 |
rus-dut |
כלל. |
щелочной |
basisch |
ms.lana |
18 |
23:43:51 |
rus-ger |
כלל. |
наталкиваться |
sich gegenübersehen (+ Dativ) |
nebelweiss |
19 |
23:42:54 |
rus-ger |
כלל. |
сталкиваться |
sich gegenübersehen (+ Dativ) |
nebelweiss |
20 |
23:42:25 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
PIE |
postulated initiating event |
ssn |
21 |
23:41:27 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
ballpark |
ситуация (BrE, informal: a situation; state of affairs: "It was a new ballpark for me," Hunter said. collinsdictionary.com) |
dzenkor |
22 |
23:38:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
technological interface |
технологический интерфейс |
ssn |
23 |
23:37:00 |
rus |
.נוֹטָ .תִכנו |
РПО |
ранее разработанное ПО |
ssn |
24 |
23:34:30 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
PDS |
predeveloped software |
ssn |
25 |
23:28:03 |
eng |
.נוֹטָ |
Contemporary Art Museum |
CAM |
anna100sea |
26 |
23:23:14 |
rus-ita |
כלל. |
подуть изо всех сил |
soffiare a pieni polmoni |
dessy |
27 |
23:21:07 |
eng-rus |
.סנסקר |
Sushruta Samhita |
Сушрута Самхита (трактат, в основном посвящённый оперативному лечению ru.m.wikipedia.org/wiki/Сушрута-самхита) |
Min$draV |
28 |
22:57:55 |
eng-rus |
כלל. |
do what's right, come what may |
делай что должно и будь что будет |
kriemhild |
29 |
22:50:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
process hazard analysis |
анализ опасности процесса |
ssn |
30 |
22:49:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
process hazard |
опасность процесса |
ssn |
31 |
22:43:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
TMR |
тройное модульное резервирование (сокр. от triple modular redundancy) |
ssn |
32 |
22:43:09 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
TMR |
triple modular redundancy (тройное модульное резервирование) |
ssn |
33 |
22:32:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety integrity requirements |
требования к полноте безопасности |
ssn |
34 |
22:28:49 |
eng-rus |
.מַחסָ |
receiving inspection personnel |
контролёры-приёмщики |
igisheva |
35 |
22:28:03 |
eng |
.נוֹטָ |
CAM |
Contemporary Art Museum |
anna100sea |
36 |
22:28:02 |
eng-rus |
.מַחסָ |
acceptance inspector |
контролёр-приёмщик |
igisheva |
37 |
22:25:27 |
eng-rus |
.מַחסָ |
storage personnel |
кладовщики |
igisheva |
38 |
22:23:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
initial bile |
исходная жёлчь |
ochernen |
39 |
22:11:03 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Тегеран |
Teheran |
Лорина |
40 |
22:09:54 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Будапешт |
Budapest |
Лорина |
41 |
22:06:49 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Пхеньян |
Pjöngjang (wikipedia.org) |
Лорина |
42 |
21:54:09 |
eng-rus |
|
cooking temperature |
температура приготовления (блюд) |
Zukhra88 |
43 |
21:53:27 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Забайкальский |
Transbaikal- |
Лорина |
44 |
21:50:55 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
PHA |
process hazard analysis |
ssn |
45 |
21:50:52 |
eng-rus |
.רְפוּ |
thrombus material |
тромбовая масса |
omel-la |
46 |
21:50:51 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Южно-Уральский |
Südural- |
Лорина |
47 |
21:48:59 |
rus-ger |
.הובלה |
Свердловская железная дорога |
Swerdlowsker Eisenbahn |
Лорина |
48 |
21:44:21 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Куйбышевский |
Kuibyschewer |
Лорина |
49 |
21:42:18 |
rus-ger |
.הובלה |
Приволжская железная дорога |
Wolga-Eisenbahn |
Лорина |
50 |
21:38:48 |
eng-rus |
.הובלה |
single cab version |
однокабинный вариант |
Tantan |
51 |
21:38:46 |
eng-rus |
כלל. |
sheaf through |
просмотреть |
AnnaOchoa |
52 |
21:33:39 |
eng-rus |
.ארגונ |
of your choice |
по вашему выбору |
AMlingua |
53 |
21:33:18 |
eng-rus |
.ארגון |
material rotation |
материалооборот |
igisheva |
54 |
21:32:25 |
eng-rus |
.נדיר |
stock rotation |
запасооборот |
igisheva |
55 |
21:13:52 |
eng-rus |
כלל. |
take a dim view of |
относиться негативно к |
Alexander Demidov |
56 |
21:11:15 |
eng-rus |
כלל. |
microfinance provider |
микрофинансовая компания |
Alexander Demidov |
57 |
21:06:29 |
eng-rus |
.לא רש |
x-files people |
спецагенты (собир.) |
Taras |
58 |
20:59:27 |
eng-rus |
כלל. |
user of |
лицо, пользующееся |
Alexander Demidov |
59 |
20:59:21 |
eng-rus |
כלל. |
user of |
человек, пользующийся |
Alexander Demidov |
60 |
20:59:12 |
eng-rus |
כלל. |
users of |
люди, пользующиеся |
Alexander Demidov |
61 |
20:54:27 |
eng-rus |
|
special agent |
спецагент |
Taras |
62 |
20:50:12 |
eng-rus |
כלל. |
accidental customer |
случайный клиент (Having a name too similar to the industry leader might help you get a few accidental customers early on, but you want to build long-term ...) |
Alexander Demidov |
63 |
20:47:17 |
eng-rus |
כלל. |
not dissimilar |
близкий (The virtually fat-free red meat is not dissimilar to ostrich and tastes and looks like prime fillet. | This is not dissimilar to Origen's argument that the Father could not be the eternal Father without there also being the eternal Son.) |
Alexander Demidov |
64 |
20:47:12 |
rus-ger |
כלל. |
защитная насадка на утюг |
Bügelschuh |
Vonbuffon |
65 |
20:46:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety-related system |
система обеспечения безопасности |
ssn |
66 |
20:45:29 |
eng-rus |
כלל. |
not dissimilar |
похожий (This house is not dissimilar to the one I was born in. | The question is not dissimilar to one asked earlier.) |
Alexander Demidov |
67 |
20:42:15 |
eng-rus |
כלל. |
loan provider |
место оформления займа |
Alexander Demidov |
68 |
20:42:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
risk reduction facility |
средство уменьшения риска |
ssn |
69 |
20:38:59 |
eng-rus |
כלל. |
approach |
обратиться в |
Alexander Demidov |
70 |
20:38:01 |
rus-ger |
|
выполнять деятельность |
Tätigkeit ausüben |
Лорина |
71 |
20:37:48 |
rus-ger |
|
выполнять деятельность |
Tätigkeit erfüllen |
Лорина |
72 |
20:35:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Beck Self-Rating Depression Inventory |
Шкала Бека для самооценки тяжести депрессии |
jatros |
73 |
20:30:04 |
rus-spa |
כלל. |
надышавшийся краски |
drogado por la pintura |
Hand Grenade |
74 |
20:22:34 |
eng-rus |
כלל. |
poll of customers |
опрос клиентов (по = on. My barber is running his own poll of customers on the Presidential race and it's McCain 31 Obama 30.) |
Alexander Demidov |
75 |
20:19:44 |
eng-rus |
כלל. |
findings of |
результаты, полученные при |
Alexander Demidov |
76 |
20:19:28 |
eng-rus |
כלל. |
findings |
результаты, полученные |
Alexander Demidov |
77 |
20:16:15 |
eng-rus |
כלל. |
microfinance |
микрофинансовый (10 top microfinance companies – Showing startups the money (1 ... money.cnn.com/...microfinance_companies/index.html – United States) |
Alexander Demidov |
78 |
20:13:39 |
eng-rus |
כלל. |
payday loan provider |
организация, выдающая займы до зарплаты |
Alexander Demidov |
79 |
20:13:28 |
eng-rus |
כלל. |
payday loan provider |
компания, выдающая займы до зарплаты |
Alexander Demidov |
80 |
20:12:52 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
PES |
programmable electronic system |
ssn |
81 |
20:08:42 |
eng |
.נוֹטָ |
E/E/PE system |
electrical/electronic/programmable electronic system |
ssn |
82 |
20:08:10 |
eng-rus |
.סקוטי |
ayont |
вне |
КГА |
83 |
20:05:40 |
eng-rus |
כלל. |
first year |
студент первого курса (used of a person in the first year of an experience (especially in United States high school or college) a first/second/third/etc year british phrase a student who is in their first second third etc year at school or university. MED) |
Alexander Demidov |
84 |
20:04:50 |
eng-rus |
.סקוטי |
Auld Enemy |
Старый враг (In Scotland, the English are sometimes referred to as the Auld Enemy, especially now in a sporting contex) |
КГА |
85 |
20:04:15 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
E/E/PE |
electrical/electronic/programmable electronic |
ssn |
86 |
20:01:51 |
eng-rus |
.סקוטי |
ask for |
спрашивать о (ком-либо; ask for someone is to make enquiries about their well-being or health) |
КГА |
87 |
19:56:16 |
rus-ger |
|
распоряжение правительства |
Anordnung der Regierung |
Лорина |
88 |
19:56:14 |
eng-rus |
.סקוטי |
aipple |
яблоко (то же, что apple) |
КГА |
89 |
19:55:58 |
rus-ger |
|
распоряжение правительства |
Regierungsanordnung |
Лорина |
90 |
19:55:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
harmful event |
событие с ущербом (обстоятельства, в которых опасная ситуация либо опасное событие приводят к ущербу) |
ssn |
91 |
19:54:31 |
eng-rus |
.סקוטי |
ages with |
одного возраста с (he is ages with Sam) |
КГА |
92 |
19:53:11 |
eng-rus |
כלל. |
Council of the State Duma |
Совет Государственной Думы ("Council" more appropriate than "Board" for a Legislative Body) |
tfennell |
93 |
19:48:41 |
eng-rus |
כלל. |
on a scale of one to five |
по пяти балльной шкале (more hits. ... Mid-Staffordshire scandal, hospitals are being required from this week to ask all patients to rate the care they receive on a scale of one to five. | Each member of the online community was asked to rate their impressions of each other member on a scale of one to five (one being very unattractive and five ...) |
Alexander Demidov |
94 |
19:47:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
reasonably foreseeable |
разумно предсказуемый |
ssn |
95 |
19:44:53 |
eng-rus |
כלל. |
on a one to five scale |
по пяти балльной шкале (The likelihood of occurrence can be similarly assessed on a one to five scale. | The tool asks managers to assess their organisation's performance on a one-to-five scale against 33 objectives for personalised practice by ... | On a one to five scale with five being the highest, I would give it a 4.9.) |
Alexander Demidov |
96 |
19:44:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
fork a repo |
создать новое ответвление в репозитории (с дальнейшим изменением программного кода проекта) |
Hand Grenade |
97 |
19:43:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
fork a repository |
создать новое ответвление в репозитории (с дальнейшим изменением программного кода проекта) |
Hand Grenade |
98 |
19:43:02 |
eng-rus |
כלל. |
on a 1 to 5 scale |
по 5-ти балльной шкале |
Alexander Demidov |
99 |
19:40:26 |
eng-rus |
כלל. |
default penalty |
штрафная санкция при просрочке даты погашения займа |
Alexander Demidov |
100 |
19:40:16 |
rus-ger |
|
вести деятельность |
Tätigkeit ausüben |
Лорина |
101 |
19:39:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
reliability, maintainability and availability |
надёжность, ремонтопригодность и эксплуатационная пригодность |
ssn |
102 |
19:37:15 |
eng-rus |
.פולימ |
durometer |
твёрдость (stiff material with a relatively high durometer – жесткий материал со сравнительно высокой твердостью) |
omel-la |
103 |
19:37:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
availability |
эксплуатационная пригодность |
ssn |
104 |
19:36:42 |
eng-rus |
כלל. |
no-penalty early repayment clause |
возможность досрочного погашения займа без штрафов (in student loans at interest rates of Euribor+1.5% to 5.5%, repayment periods of up to 10 years, and a no-penalty early repayment clause.) |
Alexander Demidov |
105 |
19:35:29 |
eng-rus |
כלל. |
no-penalty early repayment |
досрочное погашение займа без штрафов |
Alexander Demidov |
106 |
19:33:28 |
eng-rus |
כלל. |
fast loan |
быстрое оформление займа |
Alexander Demidov |
107 |
19:32:30 |
rus-fre |
כלל. |
полиэтнический, многонациональный |
polyethnique |
Olzy |
108 |
19:31:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
fundamentals and vocabulary |
основные положения и словарь |
ssn |
109 |
19:30:31 |
eng-rus |
כלל. |
extension option |
возможность пролонгации (If you are interested in pursuing your loan extension option then simply contact one of our associates. How can a payday loan in Florida Keys, FL be used?) |
Alexander Demidov |
110 |
19:29:57 |
rus-spa |
.טֶכנו |
диссипация энергии |
energía disipada |
YosoyGulnara |
111 |
19:29:27 |
eng-rus |
|
secret intelligence agent |
секретный агент (разведки) |
Taras |
112 |
19:29:00 |
eng-rus |
כלל. |
local residence permit |
прописка в городе |
Alexander Demidov |
113 |
19:28:45 |
eng-rus |
|
secret intelligence operative |
секретный агент (разведки) |
Taras |
114 |
19:26:35 |
eng-rus |
כלל. |
hidden fees and charges |
скрытые комиссии и платежи (The Millers believe hidden fees and charges levied by fund managers are eroding returns by far more than most investors realise, and say their ...) |
Alexander Demidov |
115 |
19:25:57 |
eng-rus |
כלל. |
hidden charges |
скрытые комиссии и платежи (Consumers need more protection against hidden charges tucked away in the small print, say the two law commissions responsible for ... BBC) |
Alexander Demidov |
116 |
19:25:04 |
eng-rus |
כלל. |
hidden charges |
скрытые комиссии (BBC News – Law commissions urge tougher action on hidden charges) |
Alexander Demidov |
117 |
19:22:39 |
eng-rus |
כלל. |
early repayment option |
возможность досрочного погашения займа |
Alexander Demidov |
118 |
19:22:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
requirements for electrical/electronic/programmable electronic safety-related systems |
требования к системам электрическим, электронным, программируемым электронным, связанным с безопасностью |
ssn |
119 |
19:22:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
electrical/electronic/programmable electronic safety-related systems |
системы электрические, электронные, программируемые электронные, связанные с безопасностью |
ssn |
120 |
19:19:11 |
rus-ger |
כלל. |
процесс вымирания |
Aussterbeetat (в связке с другими словами приобретает другие смысловые оттенки, сильно не изменяющие смысловое значение слова) |
Mpa3b |
121 |
19:17:58 |
eng-rus |
כלל. |
paperwork |
набор документов |
Alexander Demidov |
122 |
19:16:48 |
eng-rus |
כלל. |
terms of a loan from |
условия получения займа в (And if we had a Labour Government today, their Chancellor could well be explaining to the House today the heavy terms of a loan from the IMF, ...) |
Alexander Demidov |
123 |
19:15:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
control technology |
технология управления |
ssn |
124 |
19:14:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Random Glucose |
уровень глюкозы не натощак (как "противопоставление" fasting glucose) |
inspirado |
125 |
19:14:04 |
eng-rus |
כלל. |
core value |
основная ценность |
Alexander Demidov |
126 |
19:12:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
dependability and quality of service |
надёжность и качество услуг |
ssn |
127 |
19:08:10 |
rus-ger |
.חשבונ |
бухгалтерская отчётность |
Buchhaltungsabrechnung |
Лорина |
128 |
19:07:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
electrotechnical vocabulary |
электротехнический словарь |
ssn |
129 |
19:05:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
medical electrical equipment |
медицинское электрическое оборудование |
ssn |
130 |
19:03:27 |
rus-fre |
כלל. |
телеканал |
chaîne de télévision |
Olzy |
131 |
19:01:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
quality management and quality assurance |
управление качеством и обеспечение качества |
ssn |
132 |
18:58:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
general concepts |
обобщённые понятия |
ssn |
133 |
18:55:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
electricity metering equipment |
оборудование для электрических измерений |
ssn |
134 |
18:53:28 |
rus-ger |
.אֵקוֹ |
электроэнергия, полученная экологически чистым методом |
grüne Energie |
Паша86 |
135 |
18:51:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
overview of techniques and measures |
обзор технологий и средств |
ssn |
136 |
18:50:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
techniques and measures |
технологии и средства |
ssn |
137 |
18:49:28 |
eng-rus |
כלל. |
win at all costs |
победа любой ценой |
StanislavAlekseenko |
138 |
18:47:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
guidelines on the application |
руководства по применению |
ssn |
139 |
18:46:02 |
eng-rus |
|
legal fundamentals |
юридические основы |
WiseSnake |
140 |
18:44:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
examples of methods for the determination of safety integrity levels |
рекомендации по применению методов определения уровней полноты безопасности |
ssn |
141 |
18:43:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
examples |
рекомендации по применению |
ssn |
142 |
18:40:55 |
rus-ger |
|
краткосрочные обязательства |
kurzfristige Verbindlichkeiten |
Лорина |
143 |
18:40:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
methods for the determination of safety integrity levels |
методы определения уровней полноты безопасности |
ssn |
144 |
18:40:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
determination of safety integrity levels |
определение уровней полноты безопасности |
ssn |
145 |
18:38:43 |
eng-rus |
כלל. |
gossip unkindly |
разбирать по косточкам (about) |
Taras |
146 |
18:37:54 |
eng-rus |
כלל. |
criticize severely |
разбирать по косточкам (тж. см. разобрать по косточкам) |
Taras |
147 |
18:37:45 |
rus-ger |
|
долгосрочные обязательства |
langfristige Verbindlichkeiten |
Лорина |
148 |
18:35:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
functional safety of electrical/electronic/programmable electronic safety-related systems |
функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью |
ssn |
149 |
18:34:31 |
eng-rus |
כלל. |
gossip unkindly |
разобрать по косточкам (about) |
Taras |
150 |
18:31:27 |
eng-rus |
כלל. |
analyze thoroughly |
разобрать по косточкам (covering all the fine points) |
Taras |
151 |
18:30:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
adjustable speed electrical power drive systems |
регулируемые электрические приводные системы |
ssn |
152 |
18:29:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
adjustable speed electrical power drive system |
регулируемая электрическая приводная система |
ssn |
153 |
18:28:54 |
eng-rus |
כלל. |
pick to pieces |
разобрать по косточкам (У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали – They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces) |
Taras |
154 |
18:27:01 |
eng-rus |
כלל. |
criticize severely |
разобрать по косточкам |
Taras |
155 |
18:25:47 |
eng-rus |
כלל. |
examine in detail |
разобрать по косточкам |
Taras |
156 |
18:24:41 |
eng-rus |
כלל. |
put under a microscope |
разобрать по косточкам |
Taras |
157 |
18:20:55 |
eng-rus |
.אמריק |
break down |
разобрать по косточкам |
Taras |
158 |
18:20:26 |
eng-rus |
כלל. |
get-out clause |
оговорка (part of an agreement that allows someone to avoid doing something that they normally would have to do) |
КГА |
159 |
18:19:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
drive systems |
приводные системы |
ssn |
160 |
18:18:01 |
eng-rus |
.טֶכנו |
sidestream filtration |
фильтрация параллельного потока |
twinkie |
161 |
18:15:38 |
eng-rus |
.אמריק |
break down |
подробно объяснять |
Taras |
162 |
18:15:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
functional safety of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems |
функциональная безопасность электрических, электронных и программируемых электронных систем управления, связанных с безопасностью |
ssn |
163 |
18:14:52 |
eng |
.נוֹטָ |
Petroleum Authority of Uganda |
PAU |
smovas |
164 |
18:14:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems |
электрические, электронные и программируемые электронные системы управления, связанные с безопасностью |
ssn |
165 |
18:14:21 |
eng |
.נוֹטָ |
Random Glucose |
non-fasting glucose |
inspirado |
166 |
18:14:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
clenched-fist injury |
"травма сжатого кулака" или укушенная рана кисти в результате удара по зубам (clenched fist injury (CFI) is a bite wound on the hand, caused when a person's closed fist strikes the teeth of another person, usually in the course of a fight) |
newt777 |
167 |
18:11:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
electrical, electronic and programmable electronic control systems |
электрические, электронные и программируемые электронные системы управления |
ssn |
168 |
18:09:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
programmable electronic control systems |
программируемые электронные системы управления |
ssn |
169 |
18:08:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
programmable electronic control system |
программируемая электронная система управления |
ssn |
170 |
18:05:57 |
rus-ita |
.תעשיי |
съедобный, пищевой |
edibile |
gny |
171 |
18:04:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety of machinery |
безопасность машинного оборудования |
ssn |
172 |
18:01:59 |
eng-rus |
כלל. |
flash before eyes |
промелькнуть перед глазами (My whole life flashed before my eyes) |
Taras |
173 |
17:59:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety instrumented systems for the process industry sector |
инструментальные системы безопасности для сектора перерабатывающей промышленности |
ssn |
174 |
17:59:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
process industry sector |
сектор перерабатывающей промышленности |
ssn |
175 |
17:58:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
process industry |
перерабатывающая промышленность |
ssn |
176 |
17:57:54 |
rus-ger |
|
условные активы |
Eventualaktiva |
Лорина |
177 |
17:57:49 |
eng-rus |
כלל. |
flash before one's eyes |
мелькать перед глазами |
Taras |
178 |
17:55:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety instrumented systems |
инструментальные системы безопасности |
ssn |
179 |
17:55:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety instrumented system |
инструментальная система безопасности |
ssn |
180 |
17:53:48 |
rus-ita |
.הנדסת |
сопротивление утечки тока на землю |
resistenza di dispersione verso terra |
Lantra |
181 |
17:53:39 |
eng-rus |
כלל. |
underwired |
на косточках (о бюстгалтере; underwired bra – бюстгалтер на косточках) |
Taras |
182 |
17:52:19 |
eng-rus |
כלל. |
underwired bra |
бюстгалтер на косточках |
Taras |
183 |
17:50:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
proven in use |
проверенный в эксплуатации (демонстрация (на основании анализа опыта работы с определенной конфигурацией элемента) того, что вероятность опасных систематических отказов является достаточно низкой, и каждая функция безопасности, которая использует данный элемент, достигает необходимый уровень полноты безопасности) |
ssn |
184 |
17:48:41 |
eng |
.נוֹטָ .פּוֹל |
The Oath Keepers |
Oath Keepers |
Taras |
185 |
17:47:57 |
eng-rus |
כלל. |
in the same manner |
подобным же образом |
I. Havkin |
186 |
17:47:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety manual for compliant items |
руководство по безопасности для применяемых изделий (см. ГОСТ Р МЭК 61508-4-2012) |
ssn |
187 |
17:46:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
doctor-nurse team |
врачебно-сестринская бригада (aafp.org) |
Pustelga |
188 |
17:45:21 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Oath Keepers |
Хранители присяги ("The Oath Keepers" is an American nonprofit organization that advocates that its members (current and former U.S. military and law enforcement) disobey any orders that they are given if they believe they violate the Constitution of the United States) |
Taras |
189 |
17:45:15 |
eng-rus |
.כִּיר |
sub-cortical fixation |
субкортикальная фиксация |
I. Havkin |
190 |
17:42:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
compliant items |
применяемые изделия |
ssn |
191 |
17:41:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
compliant item |
применяемое изделие |
ssn |
192 |
17:41:12 |
eng-rus |
כלל. |
bush knife |
нож бушкрафт |
Cleeo |
193 |
17:38:49 |
eng-rus |
כלל. |
cartman |
возчик (перевозчик грузов на телеге, повозке; тж. см. carter) |
Taras |
194 |
17:38:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety manual |
руководство по безопасности |
ssn |
195 |
17:34:24 |
eng-rus |
כלל. |
third party loan repayment |
погашение займа третьими лицами (Students are responsible for third party loan repayment (If applicable).) |
Alexander Demidov |
196 |
17:33:12 |
eng-rus |
.האיחו |
regulated pollutant |
контролируемый загрязнитель (атмосферного воздуха) |
25banderlog |
197 |
17:32:13 |
eng-rus |
.תקשור |
delegated management |
делегированное управление |
AMlingua |
198 |
17:30:06 |
eng-rus |
כלל. |
fast and user-friendly |
быстро и удобно |
Alexander Demidov |
199 |
17:27:55 |
eng-rus |
.קרדיו |
XRay Angio |
рентгеноангиография |
estherik |
200 |
17:26:49 |
eng-rus |
כלל. |
under arms |
под ружьём (тж. см. ставить под ружьё) |
Taras |
201 |
17:23:43 |
eng |
.נוֹטָ .קרדיו |
XRay Angio |
XA |
estherik |
202 |
17:23:33 |
rus-fre |
כלל. |
равняться |
correspondre |
I. Havkin |
203 |
17:22:04 |
eng-rus |
כלל. |
microborrowing |
получение микрозаймов (In doing so we explore how microborrowing can help women improve their standards of living as it offers an innovative, alternate investment and financing ...) |
Alexander Demidov |
204 |
17:17:51 |
eng-rus |
כלל. |
office hours |
график работы офиса |
Alexander Demidov |
205 |
17:15:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
unrevealed |
невыявленный (по отношению к аппаратным средствам – не выявленный с помощью диагностических проверок, контрольных проверок, вмешательства оператора (напр., физического осмотра и ручной проверки) либо в входе нормальной работы) |
ssn |
206 |
17:15:19 |
eng-rus |
.מיושן |
stand punishment in full combat gear |
стоять под ружьём (in refer, to a soldier in the Imperial army) to punish a soldier by making him stand for a certain period of time fully armed and in full marching gear: Joe was ordered to stand punishment in full combat gear) |
Taras |
207 |
17:14:52 |
eng |
.נוֹטָ |
PAU |
Petroleum Authority of Uganda |
smovas |
208 |
17:04:34 |
eng-rus |
כלל. |
jail time |
реальный срок (в отличие от условного) |
masizonenko |
209 |
17:03:03 |
eng-rus |
כלל. |
when the war started, all reservists were called to active duty |
когда началась война, всех запасников призвали под ружьё |
Taras |
210 |
17:01:15 |
eng-rus |
כלל. |
call to active service |
призвать под ружьё |
Taras |
211 |
16:59:16 |
eng-rus |
כלל. |
low-income bracket |
низкодоходная группа (A family in the low-income bracket may face difficulties paying for basic needs and improving its situation. | While those living in Fermanagh LGD had the highest proportion in low-income with over a quarter in the low-income bracket.) |
Alexander Demidov |
212 |
16:58:52 |
eng-rus |
.משמעו |
good |
неплохой |
I. Havkin |
213 |
16:53:17 |
eng-rus |
|
troops in battle dress |
войска в боевом снаряжении |
Taras |
214 |
16:53:02 |
eng-rus |
|
troops in combat gear |
войска в боевом снаряжении |
Taras |
215 |
16:51:42 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Quadratus plantae muscle |
Квадратная мышца подошвы |
tempomixa |
216 |
16:51:34 |
eng-rus |
|
combat gear |
боевое снаряжение (troops in combat gear – войска в боевом снаряжении) |
Taras |
217 |
16:51:08 |
eng-rus |
|
battle gear |
боевое снаряжение |
Taras |
218 |
16:50:39 |
rus-dut |
כלל. |
расслабиться |
zich rusten |
alenushpl |
219 |
16:50:16 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Tibialis posterior muscle |
Задняя большеберцовая мышца |
tempomixa |
220 |
16:48:41 |
eng |
.פּוֹל |
The Oath Keepers |
Oath Keepers |
Taras |
221 |
16:46:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
configuration baseline |
основа конфигурации (информация, которая позволяет программному обеспечению пересоздаваться соответствующим и систематическим образом, включая в том числе: весь исходный код, данные, файлы выполнения, документацию, файлы конфигурации, а также сценарии установки, которые включают программное обеспечение; информацию о компиляторах, операционные системы и средства разработки, используемые для создания программного обеспечения) |
ssn |
222 |
16:43:50 |
rus-ger |
|
расходы составляют |
die Kosten liegen bei |
Лорина |
223 |
16:43:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Tensor fasciae latae muscle |
Напрягатель широкой фасции бедра |
tempomixa |
224 |
16:42:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Adductor magnus muscle |
Большая приводящая мышца |
tempomixa |
225 |
16:41:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Biceps femoris muscle |
Двуглавая мышца бедра |
tempomixa |
226 |
16:40:02 |
eng-rus |
.אמריק |
punch up |
придавать живость (to give energy or forcefulness to: jokes added to punch up a speech) |
Taras |
227 |
16:39:47 |
rus-dut |
.צורת |
это опасно |
dat is linke soep |
nadlys |
228 |
16:38:58 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дата операции |
OP-Termin |
Лорина |
229 |
16:37:11 |
eng-rus |
.אמריק |
punch up |
делать более оживлённым |
Taras |
230 |
16:35:52 |
rus-ger |
.רְפוּ |
срок операции |
Operationstermin |
Лорина |
231 |
16:35:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дата операции |
Operationstermin |
Лорина |
232 |
16:34:20 |
eng-rus |
.אמריק |
punch up |
избивать |
Taras |
233 |
16:33:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
expected time |
расчётное время |
ssn |
234 |
16:32:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
expected overall time |
расчётное общее время |
ssn |
235 |
16:30:33 |
eng-rus |
.אמריק |
punch up |
делать более интересным (It's the same song but punched up with a new arrangement) |
Taras |
236 |
16:30:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
записываться на приём к врачу |
den Vorstellungstermin ausmachen |
Лорина |
237 |
16:30:08 |
rus-ger |
.רְפוּ |
записаться на приём к врачу |
den Vorstellungstermin ausmachen |
Лорина |
238 |
16:27:47 |
eng-rus |
כלל. |
I will have no one punching anyone else up in my house |
я никому никого не позволю бить в моём доме |
Taras |
239 |
16:27:06 |
eng-rus |
.אמריק |
punch up |
выставлять (He punched up a price, but it was the wrong price) |
Taras |
240 |
16:25:14 |
eng-rus |
.אמריק |
punch up |
показывать |
Taras |
241 |
16:23:43 |
eng |
.נוֹטָ .קרדיו |
XA |
XRay Angio |
estherik |
242 |
16:23:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
MRT |
среднее время для ремонта (сокр. от mean repair time) |
ssn |
243 |
16:22:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
expected overall repair time |
расчётное общее время для ремонта |
ssn |
244 |
16:19:33 |
rus-ger |
.סִפְר |
причастие буйвола |
Sakrament des Büffels (из романа Г.Белля "Бильярд в половине десятого") |
darwinn |
245 |
16:15:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
положить в больницу |
aufnehmen |
Лорина |
246 |
16:14:53 |
rus-ger |
.רְפוּ |
госпитализировать |
aufnehmen |
Лорина |
247 |
16:11:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
expected time to achieve restoration |
расчётное время для достижения восстановления (среднее время восстановления) |
ssn |
248 |
16:08:27 |
rus-ger |
כלל. |
выразить мнение |
Meinung äußern |
Лорина |
249 |
16:08:15 |
rus-ger |
כלל. |
высказывать мнение |
Meinung äußern |
Лорина |
250 |
16:07:56 |
rus-ger |
כלל. |
высказать мнение |
Meinung äußern |
Лорина |
251 |
16:07:46 |
eng-rus |
.ביולו |
anti-His tag antibody |
антитела к гистидиновой метке |
Alexx B |
252 |
16:06:41 |
rus-ger |
כלל. |
естественно |
selbstverständlich |
Лорина |
253 |
16:03:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
process safety time |
время безопасности процесса |
ssn |
254 |
16:02:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
process safety |
безопасность процесса |
ssn |
255 |
16:00:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
average frequency of dangerous failure per hour |
средняя частота опасных отказов в час |
ssn |
256 |
16:00:03 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
DC |
diagnostic coverage |
ssn |
257 |
15:59:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
frequency of dangerous failure per hour |
частота опасных отказов в час |
ssn |
258 |
15:55:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
average probability of dangerous failure on demand |
средняя вероятность опасного отказа при запросе |
ssn |
259 |
15:54:38 |
eng-rus |
.טֵלֶו |
give it up for |
давайте поаплодируем (такого-то) |
Legolasovich |
260 |
15:53:51 |
eng-rus |
.הובלה |
carriage hostess |
проводница |
Seannva |
261 |
15:52:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
probability of dangerous failure on demand |
вероятность опасного отказа при запросе |
ssn |
262 |
15:51:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
dangerous failure on demand |
опасный отказ при запросе |
ssn |
263 |
15:46:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
SFF |
доля безопасных отказов (сокр. от safe failure fraction) |
ssn |
264 |
15:45:47 |
eng-rus |
.בִּיו |
lock and key hypothesis |
гипотеза "ключ-замок" (tinyurl.com) |
owant |
265 |
15:45:39 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
SFF |
safe failure fraction (доля безопасных отказов) |
ssn |
266 |
15:43:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
no effect failure |
отказ без эффекта (отказ элемента, который играет роль в реализации функции безопасности, но который не имеет непосредственного влияния на функцию безопасности) |
ssn |
267 |
15:40:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
no part failure |
пустой отказ (отказ компонента, который не играет роли в реализации функции безопасности) |
ssn |
268 |
15:39:48 |
eng-rus |
כלל. |
take out a loan |
оформлять заём |
Alexander Demidov |
269 |
15:38:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
soft-error |
программная ошибка |
ssn |
270 |
15:35:20 |
eng-rus |
כלל. |
building |
процесс смешивания ингредиентов со льдом в стакане (в стакане, в котором напиток непосредственно сервируется; смешивание в смесительным стакане называется stir nabokov) |
ckasey78 |
271 |
15:33:37 |
rus-fre |
.לא רש |
пайка, порция. |
gamelle |
z484z |
272 |
15:33:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
random hardware failure |
случайный отказ аппаратного обеспечения |
ssn |
273 |
15:31:05 |
eng-rus |
כלל. |
supplies |
материалы для работы |
Alexander Demidov |
274 |
15:28:40 |
rus-fre |
.גס רו |
садиться |
poser son cul |
z484z |
275 |
15:28:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
failure measure |
мера отказов |
ssn |
276 |
15:27:07 |
rus-fre |
כלל. |
в глубине души |
au fin fond de vous-même |
z484z |
277 |
15:24:23 |
eng-rus |
כלל. |
probate paperwork |
документы на наследство |
Alexander Demidov |
278 |
15:22:56 |
rus-fre |
כלל. |
тумбочка |
petit meuble |
z484z |
279 |
15:22:43 |
eng |
.נוֹטָ |
expected overall repair time |
mean repair time |
ssn |
280 |
15:22:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
safety-related software |
ПО, связанное с безопасностью |
ssn |
281 |
15:18:47 |
eng-rus |
כלל. |
holiday expenses |
оплата отдыха |
Alexander Demidov |
282 |
15:17:56 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
MRT |
mean repair time |
ssn |
283 |
15:16:46 |
eng-rus |
.לא רש |
brown goods |
бытовая электроника (television sets, audio equipment, and similar household appliances; сompare with "white goods") |
Alexander Demidov |
284 |
15:15:14 |
eng-rus |
כלל. |
tuition fee |
оплата образования (also tuition fees plural) the money that you pay to be taught, especially in a college or university. OALD) |
Alexander Demidov |
285 |
15:13:16 |
eng-rus |
|
over |
со льдом |
ckasey78 |
286 |
15:11:50 |
eng |
.נוֹטָ |
expected time to achieve restoration |
mean time to restoration |
ssn |
287 |
15:11:19 |
eng-rus |
כלל. |
gifts for friends and relatives |
подарки родным и близким |
Alexander Demidov |
288 |
15:10:25 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
MTTR |
mean time to restoration |
ssn |
289 |
15:08:32 |
eng-rus |
כלל. |
reason for seeking a loan |
цель оформления займа (No matter your reason for seeking a loan, get in touch with us today. | Richard notes that his main reasons for seeking a loan from One Acre Fund are to access the best input prices, access quality inputs, access ...) |
Alexander Demidov |
290 |
15:06:16 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
slinger |
халдей (пренебр. об официанте) |
Taras |
291 |
15:05:42 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
slinger |
распространитель наркотиков (I got this dope from the slinger down the street) |
Taras |
292 |
15:03:32 |
eng-rus |
כלל. |
reason for the loan application |
цель оформления займа (Then he/she registers, enters some personal information and the reason for the loan application (car loan, consumption loan, renovation, boat loan, travel credit ... | Please don't lie about the reason for the loan application.) |
Alexander Demidov |
293 |
15:00:56 |
eng-rus |
כלל. |
more is the pity |
жаль (it is a great pity or shame; it is sad) |
КГА |
294 |
14:59:52 |
eng-rus |
כלל. |
household emergency |
неотложная бытовая проблема |
Alexander Demidov |
295 |
14:59:36 |
eng-rus |
כלל. |
heart-lifting |
обнадёживающий |
scherfas |
296 |
14:58:45 |
eng-rus |
כלל. |
bridge financing |
покрытие текущих кассовых разрывов (A short-term loan to enable the borrower to purchase an asset where the loan is to be repaid from the proceeds of the sale of an asset being replaced by the asset just purchased. In consume loans bridge loans may be used to enable the consumer to buy a new house before selling her current house. Also commonly used investment banking for project finance, buyouts and other large transactions. American Banker Glossary) |
Alexander Demidov |
297 |
14:58:04 |
eng-rus |
כלל. |
overdramatise |
излишне драматизировать |
Taras |
298 |
14:55:35 |
eng-rus |
כלל. |
overdramatise |
чрезмерно драматизировать |
Taras |
299 |
14:52:59 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
PFD |
probability of dangerous failure on demand |
ssn |
300 |
14:52:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
software safety integrity level |
уровень полноты безопасности ПО |
ssn |
301 |
14:51:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
systematic capability |
систематическая возможность (мера (выражаемая на шкале от SC 1 до SC 4) уверенности в том, что полнота систематической безопасности определенного элемента соответствует требованиям установленного SIL в отношении функции безопасности определенного элемента, когда данный элемент применяется в соответствии с инструкциями, установленными в соответствующем руководстве по безопасности для данного элемента. См. IEC 61508-4) |
ssn |
302 |
14:49:26 |
eng-rus |
.אמריק |
answer the summons |
явиться по требованию |
stulip |
303 |
14:45:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
hardware safety integrity |
полнота безопасности аппаратного обеспечения |
ssn |
304 |
14:42:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
software safety integrity |
полнота безопасности ПО |
ssn |
305 |
14:40:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
element safety function |
функция безопасности элемента |
ssn |
306 |
14:39:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
overall safety function |
общая функция безопасности (средство достижения или поддержания безопасного состояния контролируемого (управляемого) оборудования по отношению к определенному опасному событию) |
ssn |
307 |
14:29:05 |
rus-ger |
|
Иоанникий и Софроний Лихуд |
Joanniki und Sophronius Lichud (братья Лихуд, церковные деятели и просветители, авторы сборника "Мечец духовный" (Geistliches Schwert)) |
myschkin |
308 |
14:24:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
risk reduction measure |
средство уменьшения риска |
ssn |
309 |
14:20:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
other risk reduction measure |
прочее средство уменьшения риска (мера, предназначенная для уменьшения или ослабления рисков, которая является отдельной и отличной и не использует системы E/E/PE, связанные с безопасностью) |
ssn |
310 |
14:15:50 |
eng-rus |
|
fording depth |
глубина преодолеваемого водного препятствия (автобронетехника) |
Sergei Aprelikov |
311 |
14:12:29 |
eng-rus |
.נפט/נ |
difficult oil |
"трудная нефть" |
Mika Taiyo |
312 |
14:11:57 |
eng-rus |
.כרומט |
Post-Emulsification |
последующая эмульсификация |
Vicomte |
313 |
14:11:41 |
rus-dut |
כלל. |
передумывать |
bedenken (поменять свои намерения. Требует суф. " zich": Ik pakte de telefoon, maar bedacht me. - Я сватился за телефонную трубку, но передумал) |
Janneke Groeneveld |
314 |
14:03:08 |
eng-rus |
כלל. |
olderpreneur |
стартапЁры (слово oldepreneur используется CNN в новостных видео блоках, потому неологизм можно считать адоптированным) |
Nibiru |
315 |
14:02:31 |
eng-rus |
כלל. |
walking speed |
скорость пешехода |
Alexander Demidov |
316 |
14:02:07 |
eng-rus |
כלל. |
average walking speed |
средняя скорость пешехода |
Alexander Demidov |
317 |
13:56:01 |
eng-rus |
|
demonic possession |
одержимость дьяволом |
seecow |
318 |
13:54:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
software off-line support tool |
средства поддержки программного обеспечения в автономном режиме (см. ГОСТ Р МЭК 61508-4-2012) |
ssn |
319 |
13:47:24 |
eng-rus |
כלל. |
in this part of town |
в этом районе города |
Alexander Demidov |
320 |
13:46:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
off-line support tool |
офф-лайный инструмент поддержки (программного обеспечения) |
ssn |
321 |
13:44:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
off-line |
офф-лайный |
ssn |
322 |
13:41:09 |
rus-ger |
.רְפוּ |
дипломированный специалист по информатике |
Dipl.-Inform. |
Смирнова Татьяна |
323 |
13:40:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
software on-line support tool |
средства поддержки программного обеспечения в режиме реального времени (см. ГОСТ Р МЭК 61508-4-2012) |
ssn |
324 |
13:38:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
on-line support tool |
он-лайный инструмент поддержки (программного обеспечения) |
ssn |
325 |
13:35:15 |
eng-rus |
כלל. |
elsewhere in town |
в другом районе города |
Alexander Demidov |
326 |
13:32:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
on-line |
он-лайный |
ssn |
327 |
13:31:09 |
eng-rus |
כלל. |
apply for |
обращаться за (Apply for is used with these nouns as the object: admission, asylum, bail, citizenship, clearance, divorce, entry, exemption, extension, grant, injunction, insurance, job, leave, licence, loan, membership, passport, patent, permission, permit, political asylum, position, post, rebate, recognition, registration, relief, renewal, social security, status, writ. OCD) |
Alexander Demidov |
328 |
13:21:17 |
eng-rus |
כלל. |
the irony is that |
парадокс состоит в том, что (The occasion was the breaking of ground for a new Institute of Peace. The irony is that the Institute is sponsored by the government, as represented by the Bush administration, notorious for its doctrine of pre-emptive warfare, and only the latest in a series of administrations which have waged a series of war almost as an occupation.) |
Alexander Demidov |
329 |
13:18:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
support tool |
инструмент поддержки (программного обеспечения) |
ssn |
330 |
13:18:04 |
rus-ita |
כלל. |
управляемость |
manovrabilita |
Avenarius |
331 |
13:16:44 |
eng-rus |
.אידיו |
breakneck pace |
сломя голову (напр., бежать сломя голову = бежать очень быстро, не глядя на препятствия) |
x741 |
332 |
13:15:43 |
eng-rus |
כלל. |
frequency of utilization |
частота пользования (A study of the frequency of utilization of the Oregon State University health services in relation to selected characteristics of students. Authors: Stanaway ...) |
Alexander Demidov |
333 |
13:10:33 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
E/E/PES |
electrical/electronic/programmable electronic system |
ssn |
334 |
13:10:23 |
rus-ita |
כלל. |
натяжитель ремня безопасности |
pretensionatore |
Rossinka |
335 |
13:09:16 |
eng-rus |
כלל. |
mid- and high-level managers |
руководители среднего и высшего звена (max UK hits) |
Alexander Demidov |
336 |
13:09:01 |
eng-rus |
כלל. |
mid- and top-level managers |
руководители среднего и высшего звена (more UK hits) |
Alexander Demidov |
337 |
13:08:14 |
eng-rus |
כלל. |
mid- and top-level executives |
руководители среднего и высшего звена |
Alexander Demidov |
338 |
13:07:01 |
eng-rus |
.פנטזי |
domed city |
город под куполом (урбанизированная область под единой крышей) |
bojana |
339 |
13:06:01 |
eng |
.נוֹטָ |
PE system |
programmable electronic system |
ssn |
340 |
13:03:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
pre-existing code |
существующий программный код (большинство реальных приложений создаётся с использованием уже существующих программных библиотек, отдельных программ и даже подсистем, что существенно сокращает сроки разработки) |
ssn |
341 |
13:02:23 |
rus-spa |
.טֶכנו |
запорный клапан |
válvula de corte |
YosoyGulnara |
342 |
12:57:47 |
eng-rus |
.רְפוּ |
myopic crescent |
миопический конус |
intern |
343 |
12:56:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
pre-existing software |
предварительно установленное программное обеспечение |
ssn |
344 |
12:54:50 |
eng-rus |
כלל. |
low-level manager |
рядовой менеджер |
Alexander Demidov |
345 |
12:53:54 |
eng-rus |
.פּוֹל |
crossbencher |
член независимой партии в Парламенте (Британия) |
Hand Grenade |
346 |
12:52:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
equipment under control |
контролируемое оборудование |
ssn |
347 |
12:52:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
EUC |
контролируемое оборудование |
ssn |
348 |
12:51:05 |
rus-ita |
כלל. |
справедливое распределение |
equipartizione |
Avenarius |
349 |
12:48:59 |
eng-rus |
.סקוטי |
lib |
кастрировать домашнее животное |
КГА |
350 |
12:47:16 |
eng-rus |
.סקוטי |
left-footer |
принадлежащий к римской католической церкви (someone described as kicking with the wrong foot professes a different religion from that of the speaker) |
КГА |
351 |
12:43:01 |
eng-rus |
.סקוטי |
leerie |
фонарщик |
КГА |
352 |
12:42:14 |
eng-rus |
.הנדסת |
American Wire Gauge |
американский стандарт типоразмеров медных проводов (в котором их геометрические размеры (диаметр провода) обозначается цифровым кодом от 1 до 50) |
ssn |
353 |
12:40:00 |
rus-ita |
.הנדסת |
общая точка |
punto comune |
Avenarius |
354 |
12:30:15 |
rus-ger |
.אֵקוֹ |
обмен экологической информацией |
Umweltkommunikation |
Паша86 |
355 |
12:27:50 |
rus-ita |
.הנדסת |
разводка |
distribuzione |
Avenarius |
356 |
12:19:41 |
eng-rus |
.האיחו |
CARS 21 |
Конкурентоспособная система правового регулирования для автомобильной промышленности на 21 век (Competitive Automotive Regulatory System for the 21st century; Часть современной промышленной политики ЕС, действующая с 2005 г.) |
25banderlog |
357 |
12:05:01 |
eng-rus |
כלל. |
quality of life |
уровень жизни (the level of enjoyment, comfort and health in someone's life; The standard of public transport affects our quality of life. Your personal satisfaction (or dissatisfaction) with the cultural or intellectual conditions under which you live (as distinct from material comfort): My quality of life has improved tremendously since I moved to the country. • the new art museum is expected to improve the quality of life • The amount of satisfaction we have with our lives, taking into account both material and non-material wealth. People will get the most amount of satisfaction when they have both material and non-material wealth. It should be balanced. Having satisfaction with both material and non-material aspects of life is part of a high quality of life. urbandictionary.com, cambridge.org) |
Alexander Demidov |
358 |
12:01:47 |
eng-rus |
כלל. |
quality of life indicator |
показатель уровня жизни |
Alexander Demidov |
359 |
11:57:00 |
eng-rus |
כלל. |
demographic profile |
социально-демографические характеристики |
Alexander Demidov |
360 |
11:51:43 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
EUC |
equipment under control |
ssn |
361 |
11:49:13 |
eng-rus |
כלל. |
target area |
территориальная зона |
Alexander Demidov |
362 |
11:48:37 |
eng-rus |
כלל. |
area |
территориальная зона |
Alexander Demidov |
363 |
11:42:56 |
eng-rus |
כלל. |
under-21 children |
дети до 21 года |
Alexander Demidov |
364 |
11:41:47 |
eng-rus |
כלל. |
statutory or common-law marriage |
зарегистрированный или гражданский брак (divorce law, considers marital law issues such as the requirements for establishing a statutory or common law marriage and the legal significance of marriage.) |
Alexander Demidov |
365 |
11:34:10 |
eng-rus |
.הִיסט |
Vatsyayana |
Ватсьяяна (индийский философ и учёный, получивший известность как автор трактата "Камасутра") |
Min$draV |
366 |
11:32:23 |
eng-rus |
.תקשור |
satellite acquisition |
захват спутника (захват сигнала спутника) |
tannin |
367 |
11:24:57 |
eng-rus |
.כִּיר |
sheath pouch |
футляр |
Yurizx |
368 |
11:24:40 |
eng-rus |
כלל. |
mid/top-level manager |
руководитель среднего и высшего звена (Придя на новое место работы, сотрудник (руководитель среднего и высшего звена) должен вначале ясно представлять для себя две вещи: – для чего ... Do you believe there are companies which do not have a single mid/top level manager that supported & donated to Trump?) |
Alexander Demidov |
369 |
11:20:43 |
eng-rus |
כלל. |
college/university not completed |
неоконченное высшее (В анкетах: 12.2. Secondary not completed. 29.4. Completed secondary. 19.3. College/University not completed. | College/university (not completed) | ... some Tertiary education (college, university, not completed) / Post-secondary, non-tertiary education (trade, technical, or vocational training) ... WK) |
Alexander Demidov |
370 |
11:18:01 |
eng-rus |
כלל. |
university not completed |
неоконченное высшее (В анкетах) |
Alexander Demidov |
371 |
11:15:23 |
eng-rus |
כלל. |
throw somebody a curveball |
приводить повергать в удивление, изумление |
КГА |
372 |
11:15:13 |
eng-rus |
כלל. |
primary technical school |
начальное профессиональное (В анкетах) |
Alexander Demidov |
373 |
11:13:59 |
eng-rus |
כלל. |
secondary school |
среднее (В анкетах: No education • lnformal • Primary school not completed D Primary school completed D Secondary school not completed • Secondary school completed ...) |
Alexander Demidov |
374 |
11:12:29 |
eng-rus |
כלל. |
secondary school not completed |
неполное среднее |
Alexander Demidov |
375 |
11:02:56 |
eng-rus |
כלל. |
technical school graduate |
выпускник ПТУ |
Alexander Demidov |
376 |
11:02:35 |
eng-rus |
כלל. |
technical school graduate |
со средним специальным образованием |
Alexander Demidov |
377 |
11:02:07 |
eng-rus |
כלל. |
home conditions |
домашние условия |
Zukhra88 |
378 |
11:00:06 |
eng-rus |
.אמריק |
trade school |
профессионально-техническое училище (a high school giving instruction chiefly in the skilled trades. RHWD. an automotive trade school. MWALD. A secondary school that offers instruction in skilled trades; a vocational school. AHD) |
Alexander Demidov |
379 |
10:58:33 |
eng-rus |
כלל. |
trip to the store |
поход в магазин |
Hand Grenade |
380 |
10:45:39 |
eng-rus |
כלל. |
demographic profile |
социально-демографическая характеристика (Section 2: Demographic Profile of the Sample. 25. 2.1 Population. 2.2 Response rate. 2.3 Age distribution. 2.4 Gender. 2.5 Area of residence. 2.6 Employment 2.7 Housing) |
Alexander Demidov |
381 |
10:37:42 |
eng-rus |
כלל. |
home town |
город проживания |
Alexander Demidov |
382 |
10:33:58 |
eng-rus |
כלל. |
geography of respondents |
распределение респондентов по территориальным зонам |
Alexander Demidov |
383 |
10:31:31 |
eng-rus |
כלל. |
survey sample |
выборка исследования |
Alexander Demidov |
384 |
10:28:50 |
eng-rus |
כלל. |
geography |
территориальная характеристика |
Alexander Demidov |
385 |
10:21:23 |
eng-rus |
.סקוטי |
keys |
чурики (в детском языке: In children's games a cry of "keys" indicates the speaker's desire for a truce or a temporary suspension of the rules.) |
КГА |
386 |
10:13:14 |
eng-rus |
.סקוטי |
keekhole |
дверной глазок |
КГА |
387 |
10:12:04 |
eng-rus |
.סקוטי |
keek |
подсматривание |
КГА |
388 |
10:11:20 |
eng-rus |
.סקוטי |
keek |
подсмотреть |
КГА |
389 |
9:58:48 |
eng-rus |
.הַנעָ |
Crepe sole |
манная каша (dandyism.ru) |
irksibrus1 |
390 |
9:53:47 |
eng-rus |
.תעשיי |
pre-bus |
очистить стол между переменой блюд (напр., в ресторане перед подачей второго блюда убрать приборы, использованные для первого) |
ibim |
391 |
9:31:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
resistant ovarium |
резистентный яичник |
SWexler |
392 |
9:19:06 |
eng-rus |
.כלי נ |
muzzle crown |
пульный выход ствола (коронка) |
colombine |
393 |
8:57:21 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Single-Dose Toxicity |
Токсичность разовой дозы |
wolferine |
394 |
8:52:00 |
rus-ger |
כלל. |
стоять по стойке смирно |
Spalier bilden |
Wintt |
395 |
8:50:59 |
eng-rus |
כלל. |
findings |
результаты проведённого (результаты проведенного исследования = survey findings) |
Alexander Demidov |
396 |
8:47:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
macroscopically visible pathological changes |
макроскопические патологические изменения |
wolferine |
397 |
8:45:27 |
rus-ger |
כלל. |
многообразие |
Diversität |
Wintt |
398 |
8:44:02 |
eng-rus |
כלל. |
repeat borrower |
повторный заёмщик |
Alexander Demidov |
399 |
8:42:50 |
eng-rus |
.פֶּחָ |
pedestal |
стульчик (стульчик под грохот) |
ilyas_levashov |
400 |
8:42:06 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
Trusted Service Manager |
TSM |
AMlingua |
401 |
8:36:49 |
eng-rus |
כלל. |
compile a demographic profile |
составить социально-демографический портрет (Census tract data can easily be used to compile a demographic profile of a catchment area, indicating the composition of the population as a whole, but also ...) |
Alexander Demidov |
402 |
8:33:48 |
eng-rus |
כלל. |
find room to improve |
выявить резервы улучшения (Some countries will find room to improve fairness by closing tax loopholes, eliminating deductions and tax havens and reassessing taxes on ...) |
Alexander Demidov |
403 |
8:33:06 |
eng-rus |
כלל. |
find room for improvement |
выявить резервы улучшения (Safety-first St Helens can find room for improvement, says coach ...) |
Alexander Demidov |
404 |
8:18:20 |
eng-rus |
כלל. |
attitude |
взгляды |
plushkina |
405 |
8:17:44 |
eng-rus |
כלל. |
seek |
обращаться за |
Alexander Demidov |
406 |
8:16:33 |
eng-rus |
כלל. |
microfinancing |
микрофинансовая помощь |
Alexander Demidov |
407 |
8:15:15 |
eng-rus |
כלל. |
determine how often |
определить частоту |
Alexander Demidov |
408 |
8:06:33 |
eng-rus |
.כְּרִ |
black spot |
место, где пропадают сигналы (напр., сигналы GPS) |
soa.iya |
409 |
8:01:08 |
rus-ger |
.חיל ה |
старшина рулевых в центральном посту |
Zentralemaat |
anoctopus1 |
410 |
7:46:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
amniocenthesis |
Амниоцентез (инвазивная процедура, заключающаяся в пункции амниотической оболочки с целью получения околоплодных вод для последующего лабораторного исследования, амниоредукции или введения в амниотическую полость лекарственных средств) |
SWexler |
411 |
7:42:06 |
eng |
.נוֹטָ .תקשור |
TSM |
Trusted Service Manager |
AMlingua |
412 |
7:30:49 |
eng |
.נוֹטָ |
PDL |
payday loan (A payday loan (also called a payday advance) is a small, short-term unsecured loan, "regardless of whether repayment of loans is linked to a borrower's payday". The loans are also sometimes referred to as "cash advances", though that term can also refer to cash provided against a prearranged line of credit such as a credit card. Payday advance loans rely on the consumer having previous payroll and employment records. Legislation regarding payday loans varies widely between different countries and, within the USA, between different states. WK) |
Alexander Demidov |
413 |
7:24:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
CMA |
Хромосомный микроматричный анализ |
SWexler |
414 |
5:38:36 |
eng-rus |
.מַחסָ |
receipt record |
приходная документация |
igisheva |
415 |
5:36:43 |
eng-rus |
|
in-process material |
полуфабрикат |
igisheva |
416 |
5:09:17 |
eng-rus |
.מַדָע |
conditions of temperature, humidity and light |
температурно-влажностно-световой режим |
igisheva |
417 |
5:06:43 |
eng-rus |
.מַחסָ |
quarantine |
карантинное хранение |
igisheva |
418 |
5:00:11 |
eng-rus |
|
Old Yeller |
Старый брехун (фильм Роберта Стивенсона, 1957) |
Lana Falcon |
419 |
4:54:06 |
eng-rus |
.תַקִי |
like crazy |
как бешеный |
igisheva |
420 |
4:53:19 |
eng-rus |
.צִיוּ |
crazy |
до безумия |
igisheva |
421 |
4:45:57 |
rus-fre |
.ארגונ |
Международная фармацевтическая федерация |
Fédération Internationale Pharmaceutique |
igisheva |
422 |
4:45:38 |
fre |
.ארגונ |
FIP |
Fédération Internationale Pharmaceutique |
igisheva |
423 |
4:44:45 |
eng-rus |
.ארגונ |
International Pharmaceutical Federation |
Международная фармацевтическая федерация |
igisheva |
424 |
4:06:50 |
eng-rus |
כלל. |
at the very bottom |
в самом низу |
P68 |
425 |
3:33:58 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
emoji |
эмодзи |
ybelov |
426 |
3:33:48 |
rus-ger |
.לא רש |
трёп |
Blabla |
Andrey Truhachev |
427 |
3:10:02 |
rus-ger |
.לא רש |
нести вздор |
Blabla reden |
Andrey Truhachev |
428 |
3:09:18 |
rus-ger |
.לא רש |
нести ахинею |
Blabla reden |
Andrey Truhachev |
429 |
3:07:36 |
eng-rus |
.בִּיו |
cerebrosidase |
цереброзидаза |
Куфия |
430 |
3:05:31 |
eng-rus |
.לא רש |
rot |
ахинея |
Andrey Truhachev |
431 |
3:01:01 |
eng-rus |
.בִּיו |
Glucoceramides |
глюкоцерамиды (церамидмоносахарид, в составе D-глюкоза) |
Куфия |
432 |
2:59:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
antivalent signals |
антивалентные сигналы (два сигнала с одинаковым информационным содержанием, передаваемые по каналам связи в инверсной форме (аналоговые сигналы – в противофазе, цифровые сигналы – с инверсией 0 в 1 или наоборот)) |
ssn |
433 |
2:57:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
antivalent |
антивалентный |
ssn |
434 |
2:56:53 |
eng-rus |
כלל. |
contemplative |
созерцатель (yes, this can be a noun: "a contemplative") |
Liv Bliss |
435 |
2:54:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
emergency action |
чрезвычайное действие (действие, требующее выполнения при возникновении чрезвычайной ситуации для снижения риска причинения вреда) |
ssn |
436 |
2:51:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
conditional alarm |
условная тревога (состояние, близкое к тревожному, но ещё не влекущее опасных последствий) |
ssn |
437 |
2:45:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
stuck-at failure |
константный отказ (отказ аппаратного средства и/или программного обеспечения, приводящий к переходу аппаратного средства в одно из неизменяемых состояний и/или выдаче на выходе неизменяемых данных или неизменяемой команды) |
ssn |
438 |
2:34:16 |
rus-fre |
כלל. |
в долгосрочной перспективе |
sur le long terme |
elenajouja |
439 |
2:30:20 |
eng-rus |
.חַקלָ |
food crisis |
продовольственный кризис |
ilghiz |
440 |
2:27:04 |
eng-rus |
.מערכת |
customer satisfaction |
удовлетворённость потребителей |
ssn |
441 |
2:26:48 |
eng-rus |
.אקונו |
heteroskedasticity |
гетероскедастичность |
Rattlehead |
442 |
2:20:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
disposal tunnel |
отводящий тоннель |
molyan |
443 |
1:59:32 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
на грунте |
auf dem Boden |
Лорина |
444 |
1:56:10 |
eng-rus |
.רְהִי |
drop-front secretary |
секретер с откидной крышкой |
sea holly |
445 |
1:42:48 |
eng-rus |
.צִיוּ |
blissful |
райский |
Liv Bliss |
446 |
1:27:35 |
rus-ita |
כלל. |
гореть |
scaldarsi ((о лице) Faticavo a camminare, il viso si scaldava e volevo bagnarlo appena arrivato alla fontana.) |
I. Havkin |
447 |
1:26:03 |
eng-rus |
.טכנול |
component cell |
составной элемент (элемент, входящий в состав батареи) |
ssn |
448 |
1:25:17 |
rus-fre |
כלל. |
залужение |
enherbement |
boulloud |
449 |
1:24:33 |
rus-ita |
.צַפָּ |
нечто другое |
qualcosa di diverso (Il cuculo verso l'estate non fa più il richiamo famoso dell'orologio ma qualcosa di diverso.) |
I. Havkin |
450 |
1:23:19 |
eng-rus |
כלל. |
throughout its existence |
за время своего существования (Thoughout its existence the compamy has promoted (Present Perfect) ideals of
С момента своего основания компания занимается (наст. вр.) воплощением идеалов
) |
ilghiz |
451 |
1:22:23 |
rus-ita |
.צַפָּ |
хохлатая кукушка |
cuculo dal ciuffo |
I. Havkin |
452 |
1:18:55 |
rus-ita |
כלל. |
воркование |
grugare (напр., голубей) |
I. Havkin |
453 |
1:15:19 |
rus-ita |
כלל. |
отходить отодвигаться друг от друга |
staccarsi (Quando le tortore volano, si vedono le penne della coda che si staccano una dall'altra come le dita di una mano.) |
I. Havkin |
454 |
1:11:44 |
rus-ita |
כלל. |
горлинка |
tortora |
I. Havkin |
455 |
1:11:24 |
eng-rus |
כלל. |
Glace |
гляссе |
olver_a |
456 |
1:11:22 |
eng-rus |
.ביולו |
semenogenesis |
образование семенной жидкости |
Min$draV |
457 |
1:10:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
naming domain |
область наименования |
ssn |
458 |
1:08:56 |
rus-ger |
.בְּנִ |
время строительства |
Bauzeit |
Лорина |
459 |
1:08:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
addressing domain |
область адресации |
ssn |
460 |
1:05:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
security domain |
область безопасности |
ssn |
461 |
1:02:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
named object |
поименованный объект |
ssn |
462 |
1:00:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
addressed object |
адресуемый объект |
ssn |
463 |
0:57:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
processing object |
обрабатывающий объект |
ssn |
464 |
0:55:05 |
eng-rus |
.בַּלש |
voiceless alveolar lateral affricate |
глухая альвеолярная латеральная аффриката |
Tion |
465 |
0:54:23 |
eng-rus |
.כִּימ |
nanofiller |
нанонаполнитель |
I. Havkin |
466 |
0:53:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
fault tolerant replication group |
группа устойчивых ответов на неисправности |
ssn |
467 |
0:52:53 |
rus-fre |
.מֵטֵא |
редкие дожди |
pluies éparses |
PatteBlanche |
468 |
0:51:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
communicating group |
группа взаимодействий |
ssn |
469 |
0:51:15 |
rus-spa |
כלל. |
иметь ввиду |
tener en cuenta, tener en mente, tener presente |
Nina F |
470 |
0:49:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
fault group |
группа неисправностей |
ssn |
471 |
0:48:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
addressed group |
группа адресации |
ssn |
472 |
0:43:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
expected common behaviour of the objects |
ожидаемое общее поведение объектов |
ssn |
473 |
0:43:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
expected common behaviour |
ожидаемое общее поведение (объектов) |
ssn |
474 |
0:42:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
common behaviour |
общее поведение |
ssn |
475 |
0:39:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
structural relationship among objects |
структурное взаимоотношение между объектами |
ssn |
476 |
0:38:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
structural relationship |
структурное взаимоотношение (между объектами) |
ssn |
477 |
0:37:24 |
eng-rus |
כלל. |
entire |
самостоятельный (напр., The importance of sexuality in human life is well recognized in the ancient Indian medicine-Ayurveda as an entire specialty is devoted to it under the name Vajikarna – Древнеиндийской медициной – Аюрведой, по праву признается важность половой сферы в жизни человека, о чем свидетельствует тот факт, что данной тематике посвящен самостоятельный её раздел под названием "Ваджикарана") |
Min$draV |
478 |
0:32:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
organizational concepts |
организационные понятия |
ssn |
479 |
0:27:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
template class |
класс шаблонов |
ssn |
480 |
0:25:26 |
eng-rus |
כלל. |
tie-back assembly |
Сборки надставки |
turlan |
481 |
0:23:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
instance of a type |
экземпляр типа |
ssn |
482 |
0:16:47 |
rus-ger |
.בְּנִ |
гарцовка |
Kalksandmischung |
Лорина |
483 |
0:13:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
decomposition of a behaviour |
декомпозиция поведения |
ssn |
484 |
0:09:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
decomposition of an object |
декомпозиция объекта |
ssn |
485 |
0:07:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
object expressed as a composition |
объект, выраженный как композиция |
ssn |
486 |
0:06:59 |
rus-spa |
.טֶכנו |
вместительность морозильной камеры |
Capacidad frigorífica |
Nina F |